Officiële vertalingen zijn rechtsgeldige vertalingen, bijvoorbeeld van een certificaat, een besluit van een autoriteit of een ander document dat aan een autoriteit moet worden afgegeven. Vertalingen gemaakt door beëdigde vertalers zijn altijd gelijkwaardig aan het originele document. Officiële vertalingen dragen meestal een stempel en ze gaan vaak vergezeld van een certificering of een verklaring van een beëdigd vertaler.

Heeft u een officiële vertaling nodig? Vraag een offerte aan!

Doel van officiële vertalingen

Documenten als deze hebben vele toepassingen. Ze kunnen worden gebruikt als bewijs van studies of diploma’s die in een ander land en in een ander onderwijssysteem zijn behaald, als verklaring van huwelijksbevoegdheid of bij het aanvragen van een echtscheiding in een ander land, voor zaken die verband houden met internationale bedrijfsovernames of het vennootschapsregister, bij het opstellen van contracten met partijen die deze in een andere taal nodig hebben of voor strafrechtelijke of civielrechtelijke procedures.

Zo heeft een vertaald document de functie een bepaalde hoedanigheid, recht of wettigheid te bewijzen in zaken waarbij meer dan één taal of land betrokken is.

Wettig geldige vertalingen

Wettig geldige vertalingen kunnen alleen worden geleverd door beëdigde vertalers, die vertrouwd moeten zijn met de juridische aspecten die verband houden met beëdigde vertalingen. Dit zijn bijvoorbeeld de verantwoordelijkheid van de vertaler bij de opdracht, het beroepsgeheim en de vertrouwelijkheid, de status van het originele document en aspecten met betrekking tot de opmaak en het formaat van de vertaling.

Wij bij Lingo vragen de cliënt naar het doel en de bestemming van de vertaling om uit te vinden of een officiële vertaling en eventueel een apostille vereist zijn.

Officiële vertalingen worden altijd voltooid volgens de geldende regels voor beëdigde vertalers en officiële documenten. Officiële vertalingen moeten nauwgezet het originele brondocument volgen.

Stempel en waarmerking van een officiële vertaling

Wanneer de vertaling klaar is, stempelt de beëdigd vertaler het voltooide document en waarmerkt hij de vertaling met een verklaring en een handtekening. Stempels zijn in Finland niet verplicht, maar de autoriteiten in verschillende andere landen eisen een stempel om de vertaling als officieel document te kunnen verwerken.

De vertaling van een beëdigd vertaler wordt vaak als zodanig geaccepteerd. De goedkeuring van vertalingen hangt echter altijd af van de zaak in kwestie en de ontvangende autoriteit.

Apostille

Veel consulaten bevelen aan een apostille te hechten aan vertalingen die door beëdigde vertalers zijn verstrekt. Apostilles worden verkregen van stedelijke administratieve rechtbanken, ze worden meestal gegeven in de officiële taal van het betreffende land en ze worden niet vertaald.

Confidentiële vertalingen

Wij behandelen uw materiaal altijd als vertrouwelijk en wij verzoeken u het originele document te zien. Wij verzoeken u ook ons het doel en het land van bestemming van de vertaling mee te delen.

Wij verzorgen officiële vertalingen meestal in talencombinaties met Fins als bron- of doeltaal.

Wij vinden ook beëdigde vertalers voor andere talen.

Meer informatie over beëdigde vertalingen vindt u op de website van de Finse Nationale Raad van Onderwijs.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *